Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Το πρόγραμμα e-twinning. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Το πρόγραμμα e-twinning. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

12 Μαρ 2009

Τι ακολουθεί...

Επόμενος στόχος είναι να συγκεντρώσουμε από τα δημοσιευμένα κείμενα λέξεις που μοιάζουν και στις δύο ξένες γλώσσες.

Ήδη οι μαθητές του σχολείου μας που συμμετέχουν στο πρόγραμμα etwinning έχουν διαπιστώσει ότι υπάρχουν παρόμοιες λέξεις στα γαλλικά και τα γερμανικά, κάποιες εκ των οποίων μοιάζουν με τις αντίστοιχες ελληνικές π.χ. :

Γαλλικά....................Γερμανικά.............. Ελληνικά

musique...................Musik......................μουσική
mathematiques.......Mathematik........... μαθηματικά
ball...........................Ball.........................μπάλα
maman.....................Mama.....................μαμά
nom..........................Name......................όνομα

Οι μαθητές έχουν εντοπίσει αρκετές λέξεις, που έχουν κοινές ρίζες και γι΄ αυτό εύκολα αναγνωρίζουν τη σημασία τους μέσα στα ξενόγλωσσα κείμενα. Το επόμενο στάδιο είναι, οι μαθητές να συγκεντρώσουν αυτές τις λέξεις και να τις αναρτήσουν σε ένα ενιαίο πίνακα στο περιβάλλον του etwinning αλλά και στο ιστολόγιο, έτσι ώστε να γίνει κατανοητό από όλους τους μαθητές ότι οι ευρωπαϊκές γλώσσες έχουν κοινές ρίζες. Η διαπίστωση αυτή οδηγεί αφενός στην παραδοχή ότι και οι λαοί της Ευρώπης παρά τις όποιες διαφορές τους έχουν κοινές ρίζες άρα και κοινά χαρακτηριστικά. Αφετέρου, οι μαθητές που μαθαίνουν μια ευρωπαϊκή ξένη γλώσσα, θα μπορούν να έχουν αυτές τις κοινές λέξεις ως στήριγμα για την κατανόηση γραπτών κειμένων αλλά και στην προφορική επικοινωνία.

Η μεθοδολογία αυτή με την παράλληλη ανάγνωση γαλλικών και γερμανικών κειμένων από μαθητές που μαθαίνουν μόνο τη μία ξένη γλώσσα είναι από διδακτικής απόψεως αποδεκτή και επιθυμητή, εφόσον οι στρατηγικές ανάγνωσης καλλιεργούνται και εξασκούνται σε μεγάλο βαθμό με ασκήσεις σε μια εντελώς ξένη γλώσσα και σε περιβάλλοντα που έχουν σχέση με την αυθεντική επικοινωνία και όχι με το μάθημα ξένης γλώσσας.

Συνεχίζοντας λοιπόν στο πρόγραμμα etwinning με τη συγκέντρωση των κοινών στοιχείων μεταξύ των γλωσσών επικοινωνίας των μαθητών, αναδεικνύονται οι κοινές ρίζες των ευρωπαίων αλλά και διευκολύνεται η ανάπτυξη στρατηγικών επικοινωνίας στους μαθητές που διδάσκονται τα γαλλικά ή τα γερμανικά ως ξένη γλώσσα.

5 Μαρ 2009

Καινοτόμα στοιχεία των e-twinning έργων «Εγώ και οι άλλοι» και «πως είναι σε σας…»

Οι τίτλοι και των δύο έργων παραπέμπουν στην πρόθεση προσέγγισης και γνωριμίας με μαθητές- φορείς άλλων πολιτισμών. Καθώς το πρόγραμμα υλοποιείται στα πλαίσια του μαθήματος της δεύτερης ξένης γλώσσας, (γαλλικά και γερμανικά), φροντίσαμε και στα δύο έργα να συμμετέχουν σχολεία από τη Γαλλία και τη Γερμανία, έτσι ώστε να υπάρχει η άμεση επαφή με φορείς των αντίστοιχων πολιτισμών. Ταυτόχρονα προσκαλέσαμε και σχολεία από την Ιταλία και τη Ρουμανία για να διευρυνθεί ο κύκλος της γνωριμίας μας με ευρωπαϊκές χώρες.


Οι καινοτόμες διαστάσεις των δύο αυτών έργων είναι αρκετές:

  • Προσέγγιση των άλλων μέσα από καθημερινά θέματα.
  • Αυτογνωσία μέσα από τη σύγκριση με το διαφορετικό.
  • Παρουσίαση του εαυτού μου.
  • Καλλιέργεια του σεβασμού της προσωπικότητάς μου και των άλλων.
  • Ανακάλυψη των κοινών χαρακτηριστικών μας με άλλους πολιτισμούς.
  • Θεματολογία που άπτεται των άμεσων ενδιαφερόντων των μαθητών.
  • Θεματολογία που ορίζεται από τους ίδιους τους μαθητές
  • Προσαρμογή του προγράμματος στους διδακτικούς στόχους του αναλυτικού προγράμματος και του διδακτικού βιβλίου.
  • Χρήση της ξένης γλώσσας με συγγραφή εμαιλ και ερωτήσεων στο φόρουμ.
  • Συνεργασία με τους καθηγητές της πληροφορικής για απόκτηση από τους μαθητές των απαραίτητων δεξιοτήτων, που ήταν απαραίτητες για τη συμμετοχή στο πρόγραμμα e-twinning.
  • Ανάπτυξη στρατηγικών ανάγνωσης και κατανόησης κειμένων που είναι γραμμένα στην ξένη γλώσσα.
  • Συμμετοχή όλων των μαθητών του σχολείου χωρίς καμμία εξαίρεση.
  • Ανοιχτό πρόγραμμα με κείμενα και στις δύο ξένες γλώσσες (γαλλικά και γερμανικά), έτσι ώστε οι μαθητές να διαβάζουν κείμενα όχι μόνο στη γλώσσα που διδάσκονται αλλά και στην άλλη που δε μαθαίνουν. Αυτό τους δίνει τη δυνατότητα:
  1. να αναγνωρίσουν και τις λέξεις που μοιάζουν στις δύο ξένες γλώσσες και να συνειδητοποιήσουν τις κοινές ρίζες των ευρωπαϊκών γλωσσών και κατ΄ επέκταση των πολιτισμών.
  2. να εξασκούν την ικανότητα κατανόησης ξενόγλωσσων κειμένων.

4 Φεβ 2009

Γιατί συμμετέχουμε στο πρόγραμμα e-twinning;

Το e-twinning είναι ένα πρόγραμμα ηλεκτρονικής αδελφοποίησης σχολείων της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Καθώς το σχολείο μας βρίσκεται στα όρια της ΕΕ μακριά από το κέντρο και σε ένα τόπο με ελάχιστη παρουσία τουριστών από χώρες της Ευρώπης, θεωρήσαμε απαραίτητο να έρθουμε σε επικοινωνία με τους άλλους ευρωπαίους νέους με τη βοήθεια της τεχνολογίας και συγκεκριμένα του διαδικτύου.

Η συμμετοχή μας σε ένα πρόγραμμα του e-twinning μας δίνει τη δυνατότητα να γνωρίσουμε νέους της ηλικίας μας, μέσα σε ένα προστατευμένο περιβάλλον επικοινωνίας που με τα φίλτρα και τους κανόνες του ελαχιστοποιεί τους κινδύνους από τη χρήση του διαδικτύου.

Ταυτόχρονα με τη γνωριμία μας με άλλους ευρωπαίους πολίτες της ηλικίας μας και στην προσπάθειά μας να επικοινωνήσουμε μαζί τους εξασκούμαστε στη χρήση της ξένης γλώσσας που διδασκόμαστε στο σχολείο. Δε μιλάμε για την ξένη γλώσσα, τις λέξεις και τη γραμματική αλλά μιλάμε τη γλώσσα, στέλνουμε μαιλ και ρωτάμε στο φόρουμ τους άλλους μαθητές για θέματα που μας αφορούν. Έχουμε την ευκαιρία να τους γνωρίσουμε αλλά και να παρουσιάσουμε τη ζωή μας, το σχολείο μας και τον τόπο μας. Κι αυτό μας αρέσει.